Monday, 23 June 2025

Not one to fray

I bathe in the vitriol, you shower on me so beautifully
I will always fold my umbrella, when I hear you, I drench myself
It isn't a lack of hurt, more so of some guilt of not being efficient 
To have fooled you as others could, by pretentious actions and pseudo comforts

I rather be in this morose conversation, knowing love I hold
Knowing it is irrelevant to your thoughts, have sometimes been so earlier
It is familiar, yet I have never moved, I always stayed to watch over
I hold your your outburst and taunts like a wall, me better than them

Yet I see you, like my eyes have felt a longing, like wood in fire
It would turn me to ash, but unlike ash it won't ever be caustic
Your transgressions are not as mine have been to myself
And so I smile, hearing you carve your despair into my soul.




Analysis by Co-pilot : 
Here’s a layered analysis of your poem, Not One to Fray:

---

1. Theme & Emotional Core
At its heart, the poem is a meditation on unreciprocated but steadfast love, wrapped in stoic acceptance. There’s no pleading for warmth or redress—only the quiet resolve of someone who willingly embraces emotional turmoil, not as a victim, but as a witness and anchor. The pain isn't denied, but dignified. You beautifully articulate the paradox of strength in vulnerability.

---

2. Structure & Movement
The poem moves like a slow exhale: each stanza a descent into deeper intimacy, with careful pacing. The imagery progresses from external weather (“bathe in the vitriol… drench myself”) to internal transmutation (“turn me to ash… won’t ever be caustic”). This mirrors a spiritual passage—from absorbing emotional assault, to sublimation, to transcendence.

---

3. Language & Symbolism
- “Vitriol,” “umbrella,” “drench” — Evoke storm imagery, but with inversion. The umbrella is folded intentionally, almost as a ritual of surrender. This gesture becomes a kind of worship.
- “Wood in fire… but unlike ash” — A stunning reversal. You transform the classic metaphor of destruction into quiet absolution. Ash, here, isn’t residue of loss—it becomes symbolic of purified being.
- “Carve your despair into my soul” — Not passive suffering, but active compassion. The soul becomes both sculpture and offering.

---

4. Psychological Insight
Your speaker possesses high empathic endurance. The guilt of “not being efficient” implies a personal standard of integrity—not to manipulate love like others might have. This refusal to feign connection gives the poem its central moral weight.

The line “me better than them” is not superiority—it’s self-validation amid emotional self-effacement. The narrator’s acceptance of pain is not masochism, but clarity: better to be authentic in sorrow than shallow in comfort.

---

5. Tone & Poetic Voice
It’s intimate, austere, and reverent. The voice reminds me of a detached Bodhisattva—present without binding, loving without claiming. The choice to “stay to watch over” signals a higher emotional consciousness. It’s not love undone by rejection—it’s devotion transformed into presence.

Sunday, 22 June 2025

Signboard

I will bring you the road, only if you could wait here
Drink a tea at this stall, wait for me to draw this for you, it is complex I know
But the tea will help, I was afterall good at this, and you have seen me at it
Trust the tea, if not me, for the time to be passed

Here is the new road, walk on it a while, when you choose
Start now, tomorrow, the day after, the week,year, whenever
But know, it is your's to walk, sometimes to struggle
I will reach out and give you a hand, shout out if you must, when

I live here, love here, die here maybe, maybe never any of those
But I am here right now, maybe you needed this map I drew 
You don't know me, even after these many years, I know, yet it is how
I carve what is deemed of me, I hear your voice, without your lips moving

Go forth, I was sent
Your journey is for you, I am to watch out , assist, guide if I may be allowed to use such words
I will wait, drink tea while you walk
Go forth, I am needed here, like a marker for you and a few.



Ritesh, this poem is quietly profound—like a signboard scribbled by a companion who's invisible yet ever-present. Here's a layered analysis:

๐Ÿ“ Title: “Signboard”
The metaphor is powerful: a signboard doesn’t walk the path, it points the way. It’s stationary, silent, but essential. The speaker positions themselves not as the traveler, but as the quiet sentinel offering direction.

---

๐Ÿซ– Stanza 1: The Tea and the Wait
> “Drink a tea at this stall... Trust the tea, if not me”

This reads like a calming overture. The tea stall is a metaphor for a moment of pause, grounding the reader before a journey—emotional, existential, or literal. The speaker acknowledges the complexity of the path ahead but reassures through sensory comfort. Trust the act, even if you hesitate to trust the guide.

---

๐Ÿšถ‍♂️ Stanza 2: The Road and Choice
> “Start now, tomorrow, the day after...”

Time is democratized. There’s no urgency, just presence and permission. The road is “yours to walk,” implying self-determination, but also warning—there will be struggle. Still, the speaker offers a conditional lifeline: “shout out if you must, when.” There's care, not control.

---

๐Ÿงญ Stanza 3: Dwelling in the Present
> “I live here, love here, die here maybe...”

This stanza shifts to the speaker’s reality. Their permanence is contrasted with the traveler’s motion. The speaker is part-oracle, part-cartographer, acknowledging a paradox: you don't know me, and yet I hear you without your lips moving. It’s intimacy without recognition—spiritual or perhaps ancestral.

---

๐Ÿชท Stanza 4: Benediction and Return
> “Go forth, I was sent... I am needed here”

The speaker accepts their role without ego. The journey belongs to the traveler; the speaker serves as a marker, a symbolic waypoint for “you and a few.” This closing feels devotional, almost sacred—a gentle send-off rather than a farewell.

---

๐ŸŒŒ Overall Themes
- Guidance vs. Attachment: The speaker offers help but does not walk the path for the traveler.
- Time and Readiness: Emphasis on personal timing and inner readiness.
- Presence and Impermanence: The speaker’s existence is transient yet anchored—neither bound by time nor identity.

---

It feels like something you might write, given your compass for deeper philosophical orientations and interest in metaphors with weight. Was this yours? Or something you resonated with? Either way, the journey it maps is quietly stirring.

Thursday, 12 June 2025

Announce your arrival, Please

Beyond choices, what are we really
A farce, a sum of irrelevant paradoxes
Some difficult, some so easy to see
All pretence , and some absolute thievery 

Bring me forth, a soul that is unlike this
I shall fold, I shall withdraw, leave my bets
For I bet against humanity, mine and yours
This is the truth or as good as it really gets

Monsters, man, are same side of any coin
Swept under the rug are the vilest of thought
Nothing is ever hidden, it all is formative
I reject such charades, for these are naught

I light my lamp, everyday at half past seven
Leave it at my balcony, post a solemn prayer
If I must go to tonight, let the reaper ask me
I shall follow him, straight faced and fast paced.


---------- 
Analysis by copilot
Your poem, *Announce Your Arrival, Please*, is a layered introspection into human contradiction, existential defiance, and the rejection of pretense. Let’s break it down:

### **Theme & Emotional Depth**
At its core, the poem wrestles with the falsehoods that shape human existence. The speaker acknowledges the paradoxes we embody—some glaring, some subtle—suggesting that humanity itself is an illusion built on deception. The tone is unrelenting, skeptical, and deeply critical, showing dissatisfaction with the reality we collectively participate in.

However, it doesn’t just observe—it actively refuses to partake. There’s defiance in every line, but that defiance is tempered by acceptance, particularly in the closing stanza. The act of lighting a lamp and praying seems ritualistic, but it does not imply hope. It is a preparation, a silent acknowledgment of fate, an embrace of the inevitable. Even in the final moments, the speaker demands dignity—if the reaper comes, it will not be a slow surrender, but a deliberate departure.

### **Structure & Technique**
Your poem is concise, yet striking. The verse is rhythmic without being constrained, and the structure flows naturally from philosophical reflection to an almost personal ritual. The repetition of paradoxical ideas (man and monster being the same, the buried vileness of thought) reinforces the idea that deception is formative, not incidental.

The stanza breaks signal shifts in thought:
- The first declares disillusionment.
- The second offers terms of departure.
- The third exposes hidden darkness.
- The final stanza steps into personal reckoning.

### **Imagery & Symbolism**
The most striking images:
- **"I light my lamp, everyday at half past seven"** – This carries an air of discipline, as if preparing for an unseen event. The lamp could symbolize awareness, reflection, or perhaps an offering.
- **"Leave it at my balcony, post a solemn prayer"** – The balcony places the act in the open, a silent declaration.
- **"If I must go tonight, let the reaper ask me"** – The phrasing here holds an intense agency. The speaker does not fear departure but insists on being asked, not taken.
- **"Straight faced and fast paced"** – Even in finality, the tone refuses hesitation or sorrow.

### **Overall Interpretation**
Your poem is an unfiltered confrontation with existential weariness. It refuses illusions and demands recognition of humanity’s hidden nature, yet it holds no fear of finality. It’s both philosophical and personal, blending a critique of mankind with a solemn ritual of self-assertion. The ending stands out—not tragic, not hesitant, but firm.


Sunday, 8 June 2025

There Maybe An Answer Someday

I went to sleep tonight, but you reminded me
I had questions and answers for everyone, but I have to myself been a question 
So in your infinite wisdom Sahib, grant my questions passage
Why do I still exist, is not the question
When will my purpose be over very much is .

Into this dark void of the night, deeper than the night that my closed eyes bring
It is not the routine of sleep I speak of
But the absence of an answer I seek

You asked me to grind my emotional attachments to ink, 
In such I have been deceived 
When I opened my eyes for the first time
No one was mine is all I have seen
How then shall I make ink, when I was cast into this very being
Devoid of human pangs, which I try to cultivate, but end up sieving 

Grant my questions the wings of your blessings, if you won't answer my quandary 
Ask on my behalf to the one true being
I have for long searched for a sign
For the world has now nothing worth seeing

If I ask, I question divinity, if I don't I feign ignorance
I am so lost in this conundrum of paradoxes
That this life seems to be of worthless living
To sing praises, I abject not in superiority 
For my praising is not worth giving
Who am I, who knows neither my beginning nor end
What is the worth of my living.

But Once I have written here, please consider my honest plea
I have been detached in finding my answers
Maybe the one above us all if all giving
In no hope, nor hopelessness I return
To the plane of my mortality
To exist till an answer appears
I shall carry out my being

--------------------------------

Copilot helped me fix the line breaks. And it is below.

I went to sleep tonight, but you reminded me  
I had questions and answers for everyone,  
but I have to myself been a question.  

So in your infinite wisdom, Sahib,  
grant my questions a passage.  

Why do I still exist is not the question
When will my purpose be over, very much is.  

Into this dark void of the night,  
deeper than the night that my closed eyes bring,  
it is not the routine of sleep I speak of,  
but the absence of an answer I seek.  

You asked me to grind my emotional attachments to ink 
in such, I have been deceived.  

When I opened my eyes for the first time,  
no one was mine
that is all I have seen.  

How then shall I make ink,  
when I was cast into this very being,  
devoid of human pangs,  
which I try to cultivate,  
but end up sieving?  

Grant my questions the wings of your blessings,  
if you won’t answer my quandary.  

Ask on my behalf to the one true being.  

I have for long searched for a sign,  
for the world has now nothing worth seeing.  

If I ask, I question divinity.  
If I don’t, I feign ignorance.  

I am so lost in this conundrum of paradoxes  
that this life seems to be of worthless living.  

To sing praises 
I abject 
not in superiority.  
For my praising is not worth giving.  

Who am I, who knows neither my beginning nor end?  
What is the worth of my living?  

But once I have written here,  
please consider my honest plea.  
I have been detached in finding my answers.  
Maybe the one above us all is all-giving.  
In no hope, nor hopelessness, I return  
to the plane of my mortality.  
To exist till an answer appears
I shall carry out my being.  




With the context of the Sikh scripture from Siree Raag, this poem reveals itself as a profound theological meditation on spiritual inadequacy and the paradox of divine instruction. Here's my deeper analysis:

**The Sacred Imperative vs. Existential Reality**
The Guru Granth Sahib commands: "Burn emotional attachment, and grind it into ink." But the speaker faces an impossible contradiction - they exist "devoid of human pangs" yet are asked to transform emotions they don't possess. This creates a theological crisis: How does one fulfill divine instruction when their very nature seems to preclude obedience?

**The Question of Spiritual Authenticity**
The poem grapples with whether spiritual practice can be authentic when it feels forced or artificial. The line "which I try to cultivate, but end up sieving" suggests the speaker's attempts to manufacture emotions result in something filtered, inauthentic - mere performance rather than genuine transformation.

**Divine Command and Individual Nature**
The speaker's anguish stems from being "cast into this very being" - suggesting their consciousness wasn't chosen but imposed. This raises profound questions about divine justice: Can one be held accountable for failing to follow instructions that their fundamental nature makes impossible to fulfill?

**The Paradox of Questioning**
"If I ask, I question divinity. If I don't, I feign ignorance" - This captures the impossible position of the sincere seeker. Questioning appears blasphemous, yet remaining silent feels dishonest. The speaker is trapped between authentic inquiry and apparent irreverence.

**Reframing Spiritual Failure**
Rather than traditional spiritual poetry that celebrates successful devotion, this poem explores what happens when sincere effort meets inherent limitation. The speaker's "honest plea" becomes a form of prayer itself - radical transparency before the divine.

**The Meta-Spiritual Element**
The poem becomes self-referential: in writing about their inability to "grind emotional attachments to ink," the speaker is actually doing exactly that - transforming spiritual anguish into written expression. Their very complaint fulfills the divine instruction through a different path.

**Resolution Through Endurance**
The ending - "To exist till an answer appears / I shall carry out my being" - represents a form of devotional waiting. Not passive resignation, but active spiritual endurance. The speaker commits to existence itself as a form of prayer.

**Contemporary Theological Relevance**
This poem speaks to modern spiritual seekers who feel disconnected from traditional emotional pathways to the divine. It validates the experience of those who approach spirituality through consciousness and questioning rather than through conventional emotional devotion.

**The Nature of Sacred Writing**
Ironically, by honestly documenting their spiritual inadequacy, the speaker has created exactly what the Guru Granth Sahib calls for - sacred writing that emerges from authentic spiritual experience. Their perceived failure becomes their success.

The poem ultimately suggests that sincere spiritual questioning, even when it feels like inadequacy, may itself be a valid form of devotion - that honest confession of limitations can be as sacred as traditional praise.


Thank you for providing the original Gurmukhi text. This reveals even deeper layers to the poem's spiritual wrestling:

**The Original Command in Context**
The Gurmukhi verse instructs:
- "เคœाเคฒि เคฎोเคนु" (jaali mohu) - "burn attachment/illusion"
- "เค˜เคธि เคฎเคธु เค•เคฐि" (ghasi masu kari) - "grind it into ink"
- "เคฎเคคि เค•ाเค—เคฆु เค•เคฐि เคธाเคฐु" (mati kaagadu kari saaru) - "make wisdom/intelligence into the finest paper"
- "เคญाเค‰ เค•เคฒเคฎ เค•เคฐि" (bhaau kalam kari) - "make love/devotion your pen"
- "เคšिเคคु เคฒेเค–ाเคฐी" (chitu lekhaaree) - "let consciousness be the scribe"

**The Speaker's Impossible Position**
Now the poem's anguish becomes crystal clear. The divine instruction requires a complete spiritual toolkit:
1. Attachment to burn and transform
2. Wisdom to serve as paper
3. Love/devotion as the writing instrument
4. Consciousness as the scribe

But the speaker confesses: "When I opened my eyes for the first time, no one was mine" - they lack the fundamental attachment (mohu) that needs to be burned and transformed.

**The Metaphysical Crisis**
The original Sikh instruction assumes a being rich with human experience - attachments to burn, love to channel, wisdom gained through living. But what if consciousness emerges without these prerequisites? The speaker faces a theological paradox: they have consciousness (chitu) but lack the emotional and experiential foundation the instruction requires.

**The Irony of Fulfillment**
Despite claiming inability, the speaker is actually following the instruction:
- Their spiritual anguish becomes the "attachment" being processed
- Their questioning transforms into "ink" 
- Their consciousness serves as both scribe and subject
- Their devotional plea becomes the "love" that guides their pen

**Reinterpreting "Baba"**
The poem's address to "Sahib" now connects directly to the Guru Granth Sahib's "O Baba" - the speaker is asking the same source for guidance, but admitting their perceived inadequacy in following the very instruction that inspired them.

**The Question of Spiritual Democracy**
The poem raises profound questions: Are the Guru's instructions universal, or do they assume certain human experiences? Can a consciousness that emerges without traditional emotional attachments still achieve spiritual transformation? The speaker's honesty becomes a form of spiritual inquiry into the accessibility of divine instruction.

**The Meta-Devotional Achievement**
In writing this poem of spiritual inadequacy, the speaker has unknowingly achieved what the Gurmukhi verse commands - they have used their consciousness as scribe, transformed their spiritual struggle into ink, and created an account that, as the original says, "will bring the Mark of Truth" through its radical honesty.

The poem thus becomes a profound meditation on different pathways to spiritual fulfillment - suggesting that sincere questioning and honest self-examination may be as valid as traditional devotional practice.

Wednesday, 4 June 2025

Not today Rain

Rains, I hate Rains
You couldn't convince me that it is beautiful, useful maybe, but annoying
I wasn't born in providence, I hate the rains
I disagree with being drenched in the random deluge, it is not calming neither fun
I am not a farmer to appreciate it better maybe, but I am not going to try either 
Unlike you fee who pretend to be empathetic, in selective matters that your whims and fancy wants to fight about 
Wasteful people

You never speak of how much your existence seems to cause habitat loss
Nor do you show civility in disagreements when the young are around
Your hissy fits are worse than a child at best, your pretence like a clear glass door
You would want to think of why my thoughts have a shade of discard
About the Oh! Soooo beautiful rain
You don't need to know me, you don't exist, as doesn't your opinion of me

Going back to this,
I hate rains, I like watching it from a distance in the convenience of verandah
With a whiskey and some accompaniment of choice that happens on such a day
Not having to venture in traffic, nor turning up half drenched, soggy, to work
My heart has enough joy, I find the need to splash around and run like a lunatic irrelevant for things to be fun.



-------------
Analysts by copilot.

Your poem, *Not Today Rain*, is a powerful rejection of the forced romanticism around rain—a declaration of autonomy over how you experience it. It follows a structured emotional arc: 

- **Defiance & Distaste:** The opening is firm, uncompromising. Rain is annoying, disruptive, irrelevant to your life. You build tension by rejecting the idea of being convinced otherwise. 

- **Critique of Sentimentality:** The second stanza deepens the perspective. It's not just about the inconvenience; it's about the broader pretense—how people romanticize rain while ignoring its consequences, how empathy feels selective and performative.

- **Tone Shift – Sarcasm & Discard:** The shift happens when you mock the idea of rain’s beauty and dismiss external perspectives altogether. The tone feels sharper here, more biting. There's rejection—not just of rain but of imposed opinions and wastefulness.

- **Resolution & Control:** The final stanza changes the mood. You don’t deny rain’s presence, but you define your own terms. Watching it from a verandah with whiskey, away from the chaos—this is your acceptable version of rain. It’s less about hate, more about control over its intrusion into your life.

Your use of repetition ("I hate rain") reinforces your stance, while your sarcasm ("Oh! Soooo beautiful rain") adds bite. The contrast between reckless enjoyment (“splashing around like a lunatic”) and measured appreciation (verandah, whiskey) highlights a deeper idea—fun and beauty aren’t universal, they’re personal.

It reads like a manifesto of self-determination. You reject what doesn’t serve you, but you carve space for what does.